8 Benjamin gerou a Bale seu primogênito, a Asbel o segundo, a Ahara o terceiro,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium.
2 Nohaa o quarto, e a Rafa o quinto.
Nuaha quartum et Rapha quintum.
3 E filhos de Bale foram: Addar, e Gera, e Abiud,
Fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud.
4 E Abisue e Naaman, e Ahoe;
Abisue quoque et Neman et Ahoe.
5 Como também Gera, e Sefufan, e Hurão.
Sed et Gera et Sephuphan et Uram.
6 Estes são os filhos de Ahod, chefes das famílias que habitaram em Gábaa, e que foram transportados para Manahath.
Hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath.
7 E Naaman, e Aquia, e Gera o mesmo que os transportou, e o que gerou a Oza, e a Ahiud.
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud.
8 Mas Saharaim teve filhos no país de Moab, depois que deixou a Husim e a Bara suas mulheres.
Porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas.
9 Teve pois de Hodes sua mulher a Jobab, e a Sebia, e a Mosa, e a Molcom,
Genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom.
10 E também a Jehus, e a Sequia, e a Marma; estes foram seus filhos, chefes em suas famílias.
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis.
11 E Mehusim gerou a Abitob, é a Elfaal.
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 E filhos de Elfaal foram: Heber, e Misaão, e Samad: este fundou Ono, e Lod, com os lugares dos seus distritos.
Porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius.
13 E Baria, e Sama, chefes dos ramos que se estabeleceram em Aialon; estes afugentaram os habitantes de Geth.
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth.
14 E Ahio; e Sesac, e Jerimoth,
Et Haio et Sesac et Ierimoth.
15 E Zabadia, e Arod, e Heder,
Et Zabadia et Arod et Eder.
16 E Miguel, Jesfa, e Joha, filhos de Baria.
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria.
17 E Zabadia, e Mosollão, e Hezeci, e Heber,
Et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber.
18 E Jesamari, e Jezlia, e Jobab filhos de Elfaal,
Et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal.
19 E Jacim, e Zechri, e Zabdi,
Et Iacim et Zechri et Zabdi.
20 E Elioenai, e Selethai, e Eliel,
Et Helioenai et Selethai et Helihel.
21 E Adaia, e Baraia, e Samarath filhos de Semei.
Et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei.
22 E Jesfão, e Heber, e Eliel,
Et Iesphan et Heber et Helihel.
23 E Abdon, e Zechri, e Hanan,
Et Abdon et Zechri et Hanan.
24 E Hanania, e Elão, e Anathothia,
Et Anania et Ailam et Anathothia.
25 E Jefdaia, e Fanuel filhos de Sesac;
Et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac.
26 E Samsari, e Sohoria, e Otholia,
Et Samsari et Sooria et Otholia.
27 E Jersia, e Elia, e Zechri, filhos de Jerohão.
Et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam.
28 Estes são os patriarcas, e os chefes das famílias, que habitaram em Jerusalém.
Hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem.
29 Em Gabaon porém habitaram Abigabaon, e a sua mulher chamada Maácca;
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha.
30 E seu filho primogênito Abdon, e Sur, e Cis, e Baal, e Nadab;
Filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab.
31 Como também Gedor, e Ahio, e Zaquer, e Macelloth;
Gedor quoque et Ahio et Zacher.
32 E Macellotl gerou a Samaa; e estes habitaram em Jerusalém com os do mesmo ramo da parte oposta a seus irmãos.
Et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis.
33 Ner porém gerou a Cis, e Cis gerou a Saul: mas Saul gerou Jônathas, e Melquisua, e Abinadab, e Esbaal.
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal.
34 E filho de Jônathas foi Meribaal; e Meribaal foi pai de Micca.
Filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha.
35 Filhos de Micca: Fithon, e Melech, e Tharaá, e Ahaz;
Filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz.
36 E Ahaz gerou a Joada; e Joada gerou a Alamath, e Azmoth, e Zamri. Zamri porém gerou a Mosa,
Et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa.
37 E Mosa gerou a Banaa, cujo filho foi Rafa, da qual veio Elasa, que gerou a Asel.
Et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel.
38 E Asel teve seis filhos com estes nomes: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, e Hanan. Todos estes foram filhos de Asel.
Porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel.
39 E filhos de Esec seu irmão, foram: Ulão primogênito, e Jehus o segundo, e Elifalet o terceiro.
Filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius.
40 E os filhos de Ulão foram homens robustíssimos, e de grandes forças no atirar do arco, e que tiveram muitos filhos e netos até cento e cinquenta. Todos estes, filhos de Benjamin.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin.
Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.