27 E os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes de famílias, os tribunos, os centuriões, e prefeitos, que serviam ao rei, distribuídos pelas suas turmas, entrando e saindo da guarda todos os meses do ano, estes comandavam a vinte e quatro mil homens.
Filii autem Israhel secundum numerum suum principes familiarum tribuni et centuriones et praefecti qui ministrabant regi iuxta turmas suas ingredientes et egredientes per singulos menses in anno viginti quattuor milibus singuli praeerant.
2 A primeira turma no primeiro mês comandava Jesboão filho de Zabdiel, e estavam às suas ordens vinte e quatro mil.
Primae turmae in primo mense Isboam praeerat filius Zabdihel et sub eo viginti quattuor milia.
3 Era da casa de Farés, o primeiro entre todos os príncipes comandantes do exército no primeiro mês.
De filiis Phares princeps cunctorum principum in exercitu mense primo.
4 Dubia Ahohita comandava a turma do segundo mês, e subordinado a ele outro chamado Macelloth, que comandava uma parte desta tropa de vinte e quatro mil.
Secundi mensis habebat turmam Dudi Ahohites et post se alterum nomine Macelloth qui regebat partem exercitus viginti quattuor milium.
5 E o chefe da terceira turma no terceiro mês, era o sacerdote Banaias, filho de Joiada; e tinha a sua divisão de vinte e quatro mil.
Dux quoque turmae tertiae in mense tertio erat Banaias filius Ioiadae sacerdos et in divisione sua viginti quattuor milia.
6 Este é aquele Banaias o mais valente dentre os trinta, e superior aos trinta; e seu filho Amizabad comandava a turma que lhe era subordinada.
Ipse est Banaias fortissimus inter triginta et super triginta praeerat autem turmae ipsius Amizabad filius eius.
7 O quarto, no quarto mês, era Asahel irmão de Joab, Zabadias, seu filho depois dele e a sua turma era de vinte e quatro mil.
Quartus mense quarto Asahel frater Ioab et Zabadias filius eius post eum et in turma eius viginti quattuor milia.
8 O quinto chefe, no quinto mês, era Samaoth de Jezer; e na sua turma havia vinte e quatro mil.
Quintus mense quinto princeps Samaoth Iezarites et in turma eius viginti quattuor milia.
9 O sexto, no sexto mês, era Hira filho de Accés de Thecua, que tinha na sua turma vinte e quatro mil.
Sextus mense sexto Hira filius Acces Thecuites et in turma eius viginti quattuor milia.
10 O sétimo, no sétimo mês, era Helles de Falloni da tribo de Efraim; e a sua turma era de vinte e quatro mil.
Septimus mense septimo Helles Phallonites de filiis Ephraim et in turma eius viginti quattuor milia.
11 O oitavo, no oitavo mês, era Soboccai de Husath, da estirpe de Zarahi; e a sua turma era de vinte e quatro mil.
Octavus mense octavo Sobochai Asothites de stirpe Zarai et in turma eius viginti quattuor milia.
12 O nono, no nono mês, era Abiezer de Anathoth, dos filhos de Jemini; e a sua turma era de vinte e quatro mil.
Nonus mense nono Abiezer Anathothites de filiis Iemini et in turma eius viginti quattuor milia.
13 O décimo, no décimo mês, era Marai, e ele era de Netofath, descendente de Zarai; e a sua turma era de vinte e quatro mil.
Decimus mense decimo Marai et ipse Netophathites de stirpe Zarai et in turma eius viginti quattuor milia.
14 O undécimo, no undécimo mês, era Banaias de Farathon, da tribo de Efraim; e a sua turma era de vinte e quatro mil.
Undecimus mense undecimo Banaias Pharathonites de filiis Ephraim et in turma eius viginti quattuor milia.
15 O duodécimo, no duodécimo mês; era Holdai de Netofath, descendente de Gothoniel; e a sua turma era de vinte e quatro mil.
Duodecimus mense duodecimo Holdai Netophathites de stirpe Gothonihel et in turma eius viginti quattuor milia.
16 E os príncipes das tribos de Israel, da de Ruben, era Eliezer filho de Zechri; e da de Simeão, Safathias, filho de Maacca;
Porro tribubus praeerant Israhel Rubenitis dux Eliezer filius Zechri Symeonitis dux Saphatias filius Macha.
17 Da de Levi, Hasabias, filho de Camuel; da de Arão, Sadoc;
Levitis Asabias filius Camuhel Aaronitis Sadoc.
18 Da de Judá, Eliu, irmão de David; da de Issacar, Amri, filho de Miguel;
Iuda Heliu frater David Isachar Amri filius Michahel.
19 Da de Zabulon, Jesmaias, filho de Abdias; da de Nefthali, Jerimoth, filho de Ozriel;
Zabulonitis Iesmaias filius Abdiae Nepthalitibus Ierimoth filius Ozihel.
20 Da de Efraim, Osée, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés, Joel, filho de Fadaia;
Filiis Ephraim Osee filius Ozaziu dimidio tribus Manasse Iohel filius Phadiae.
21 E da outra meia tribo de Manassés em Galaad, Jaddo, filho de Zaccarias; e da de Benjamin, Jasiel, filho de Abner;
Et dimidio tribus Manasse in Galaad Iaddo filius Zacchariae Beniamin autem Iasihel filius Abner.
22 E da de Dan, Ezrihel, filho de Jorohão. Estes eram os príncipes dos filhos de Israel.
Dan vero Ezrihel filius Hieroam hii principes filiorum Israhel.
23 Não quis porém David contar os que eram para baixo de vinte anos, porque o Senhor tinha dito que ele multiplicaria Israel como as estrelas do céu.
Noluit autem David numerare eos a viginti annis inferius quia dixerat Dominus ut multiplicaret Israhel quasi stellas caeli.
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado a fazer o seu arrolamento, mas não o acabou, porque por isto a ira de Deus tinha caído sobre Israel, e por isso o número dos que estavam já contados, não se referiu nos fastos do rei David.
Ioab filius Sarviae coeperat numerare nec conplevit quia super hoc ira inruerat in Israhel et idcirco numerus eorum qui fuerant recensiti non est relatus in fastos regis David.
25 E o tesoureiro-mor do rei era Azmoth, filho de Adiel; o intendente porém dos tesouros, que havia nas cidades, e nas vilas, e nos castelos, era Jonathan, filho de Ozias.
Super thesauros autem regis fuit Azmoth filius Adihel his autem thesauris qui erant in urbibus et in vicis et in turribus praesidebat Ionathan filius Oziae.
26 E Ezri, filho de Quelub, era o superintendente da agricultura, e dos lavradores, que cultivavam as terras;
Operi autem rustico et agricolis qui exercebant terram praeerat Ezri filius Chelub.
27 E Semeias de Romathi era o das vinhas; e Zabdias de Afoni, era das adegas.
Vinearumque cultoribus Semeias Ramathites cellis autem vinariis Zabdias Aphonites.
28 E Balanan de Geder era o dos olivais, e figueirais, que estavam nos campos; e Joás era dos armazéns do azeite.
Nam super oliveta et ficeta quae erant in campestribus Balanan Gaderites super apothecas autem olei Ioas.
29 E dos rebanhos, que pastavam no campo de Saron, era o intendente Setrai Saronita; e dos bois que se criavam nos vales Safat, filho de Adli;
Porro armentis quae pascebantur in Sarona praepositus fuit Setrai Saronites et super boves in vallibus Saphat filius Adli.
30 E Ubil Ismaelita curava dos camelos; e Jadias de Meronath dos jumentos;
Super camelos vero Ubil Ismahelites et super asinos Iadias Meronathites.
31 E Jazis Agareu das ovelhas. Todos estes eram os intendentes da fazenda do rei David.
Super oves quoque Iaziz Agarenus omnes hii principes substantiae regis David.
32 Jonathan porém, tio paterno de David, homem prudente e letrado, era seu conselheiro; ele e Jahiel, filho de Haccamon, estavam com os filhos do rei.
Ionathan autem patruus David consiliarius vir prudens et litteratus ipse et Iaihel filius Achamoni erant cum filiis regis.
33 Aquitofel também era conselheiro do rei; e Cusai Araquites era privado do rei.
Ahitophel etiam consiliarius regis et Husi Arachites amicus regis.
34 Depois de Aquitofel eram Joiada, filho de Banaias, e Abiathar. E Joab era o generalíssimo do exército do rei.
Post Ahitophel fuit Ioiada filius Banaiae et Abiathar princeps autem exercitus regis erat Ioab.
Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.