6 Filhos de Levi foram: Gerson, Caath, e Mérari.
Filii Levi Gersom Caath Merari.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron, e Oziel.
Filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel.
3 Filhos de Amrão: Arão, Moisés, e Maria. Filhos de Arão: Nadab e Abiu, Eleazar, e Itamar.
Filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar.
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisué.
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue.
5 E Abisué gerou a Bocci, e Bocci gerou a Ozi.
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi.
6 Ozi gerou a Zaraias, e Zaraias gerou a Meraioth.
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth.
7 E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aquitob.
Porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob.
8 Aquitob gerou a Sadoc, e Sadoc gerou a Aquimaas.
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas.
9 Aquimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan.
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan.
10 Johanan gerou a Azarias; este é o que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão tinha fundado em Jerusalém.
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem.
11 Azarias porém gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aquitob.
Genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob.
12 Aquitob gerou a Sadoc, e Sadoc gerou a Selulm.
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum.
13 Sellum gerou a Helcias, e Helcias gerou a Azarias,
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam.
14 Azarias gerou a Saraias, e Saraias gerou a Josedec.
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec.
15 Mas Josedec saiu, quando o Senhor transferiu a Judá, e a Jerusalém por meio de Nabucodonosor.
Porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Filhos de Levi pois foram: Gerson, Caath, e Mérari.
Filii ergo Levi Gersom Caath et Merari.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gerson: Lobni, e Semei.
Et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei.
18 Filhos de Caath: Amrão, e Isaar, e Hebron, e Oziel.
Filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel.
19 Filhos de Mérari: Moholi, e Musi. E estas são as famílias de Levi segundo as suas descendências.
Filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Gerson: Lobni, seu filho; Jahath, seu filho; Zamma, seu filho.
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius.
21 Joá seu filho; Addo seu filho; Zara seu filho; Jethrai seu filho.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius.
22 Filhos de Caath: Aminadab seu filho; Coré seu filho; Asir seu filho,
Filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius.
23 Elcana seu filho; Abiasaph seu filho; Asir seu filho;
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius.
24 Thahath seu filho; Uriel seu filho; Saul seu filho.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius.
25 Filhos de Elcana: Amasai e Aquimoth,
Filii Helcana Amasai et Ahimoth.
26 E Elcana. Filhos de Elcana: Sofai seu filho; Nahath seu filho;
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius.
27 Eliab seu filho; Jerohão seu filho; Elcana seu filho.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius.
28 Filhos de Samuel: Vasseni primogênito, e Abia.
Filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia.
29 E filhos de Mérari: Moholi: Lobni seu filho; Semei seu filho; Oza seu filho;
Filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius.
30 Sammaa seu filho; Haggia seu filho; Asaia seu filho.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius.
31 Estes são os que David constituiu sobre os cantores da casa do Senhor, desde que a arca foi colocada;
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca.
32 E cantando ministravam diante do tabernáculo do testemunho, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo o seu turno.
Et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 E estes são os que serviam juntamente com seus filhos, dos filhos de Caat, Hemam cantor filho de Johel, filho de Samuel;
Hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel.
34 Filho de Elcana, filho de Jerohão, filho de Eliel, de Thohu,
Filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou.
35 Filho de Suf, filho de Elcana, filho de Mahath, filho de Amasai,
Filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai.
36 Filho de Elcana, filho de Johel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
Filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae.
37 Filho de Thahath, filho de Asir, filho de Abiasaph, filho de Coré,
Filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core.
38 Filho de Isaar, filho de Caath, filho de Levi, filho de Israel.
Filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel.
39 E seu irmão Asaf, que estava à sua direita, Asaf filho de Baraquias, filho de Samaa,
Et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa.
40 Filho de Miguel, filho de Basaia, filho de Melquia;
Filii Michahel filii Basiae filii Melchiae.
41 Filho de Athanai, filho de Zara, filho de Adaja,
Filii Athnai filii Zara filii Adaia.
42 Filho de Ethan, filho de Zamma, filho de Semei,
Filii Ethan filii Zamma filii Semei.
43 Filho de Jeth, filho de Gerson, filho de Levi.
Filii Ieth filii Gersom filii Levi.
44 E seus irmãos filhos de Mérari tinham à esquerda: Ethan, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloch,
Filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch.
45 Filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
Filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae.
46 Filho de Amasai, filho de Boni, filho de Somer,
Filii Amasai filii Bonni filii Somer.
47 Filho de Moholi, filho de Musi, filho de Mérari, filho de Levi.
Filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi.
48 E seus irmãos os levitas, que foram destinados para todo o serviço do tabernáculo da casa do Senhor.
Fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Mas Arão, e seus filhos queimavam as vítimas sobre o altar dos holocaustos, e sobre o altar dos perfumes, em tudo o que pertencia ao Santo dos Santos; e para que fizessem oração por Israel, seguindo tudo que Moisés, servo do Senhor, havia prescrito.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei.
50 Estes porém são os filhos de Arão: Eleazar seu filho, Fineias seu filho, Abisué seu filho,
Hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius.
51 Bocci seu filho, Ozi seu filho, Zarahia seu filho,
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius.
52 Meraiot seu filho, Amarias seu filho, Aquitob seu filho,
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius.
53 Sadoc seu filho, Aquimaas seu filho.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius.
54 E estas são as suas moradas pelas povoações, e arredores, isto é, pelos filhos de Arão, pelas parentelas dos Caathitas; porque lhes tinham caído por sorte.
Et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat.
55 Deram-lhes pois Hebron na terra de Judá, e os subúrbios que a rodeiam;
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum.
56 Os campos porém da cidade, e os casarios, tinham sido dados a Caleb filho de Jefone.
Agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.
57 Deram-se pois aos filhos de Arão cidades para refúgio, Hebron, e Lobna, com seus subúrbios,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius.
58 Como também Jether, e Esthemo com seus subúrbios; e também Helon, e Dabir com os seus subúrbios,
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis.
59 Asan também, e Bethsemes e os seus subúrbios.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum.
60 E da tribo de Benjamin, Gabee e os seus subúrbios, e Almath com os seus subúrbios, e Anathoth com os seus subúrbios; ao todo treze cidades, pelas suas famílias.
De tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas.
61 E aos filhos de Caath que restaram da sua família deram-se em possessão dez cidades da meia tribo de Manassés.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 E aos filhos de Gerson pelas suas famílias deram-se da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Nefthali, e da tribo de Manassés em Basan, treze cidades.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.
63 E aos filhos de Mérari pelas suas famílias deram-se em sorte doze cidades da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zabulon.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.
64 Deram pois os filhos de Israel aos levitas cidades com os seus subúrbios;
Dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum.
65 E lhes deram por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, as quais chamaram dos seus nomes.
Dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis.
66 E também aos que eram da parentela dos filhos de Caath, e tiveram no seu distrito cidades da tribo de Efraim.
Et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Deram-lhes pois estas cidades para refúgio, Siquem com os seus subúrbios no monte de Efraim e Gazer com os seus subúrbios,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis.
68 E Jecmaan com os seus subúrbios, e da mesma sorte Bethoron,
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter.
69 E assim também Helon com os seus subúrbios, e Gethremmon da mesma maneira.
Necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.
70 E da meia tribo de Manassés, deram Aner e os seus subúrbios, Baalão e os seus subúrbios; àqueles pois que ainda restavam da família dos filhos de Caath.
Porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 E aos filhos de Gerson deram da meia tribo de Manassés, Gaulon em Basan, e os seus subúrbios, e Astaroth com os seus subúrbios.
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.
72 Da tribo de Issacar: Cedes e os seus subúrbios, e Dabareth com os seus subúrbios,
De tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis.
73 E também Ramoth e os seus subúrbios, e Anem com seus subúrbios.
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.
74 E da tribo de Aser: Masal com os seus subúrbios, e Abdon semelhantemente,
De tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter.
75 E também Hucac e os seus subúrbios, e Rohob com os seus subúrbios.
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis.
76 E da tribo de Nefthali: Cedes em Galileia e os seus subúrbios, Hamon com os seus subúrbios, e Cariathaim, e os seus subúrbios.
Porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
77 E aos filhos de Mérari que ainda restavam, da tribo de Zabulon: Remmono e os seus subúrbios, e Thabor com os seus subúrbios;
Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.
78 E da banda d’além do Jordão defronte de Jericó ao oriente do Jordão, da tribo de Ruben: Bosor no deserto com os seus subúrbios, e Jassa com os seus subúrbios.
Trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis.
79 Assim também Cadémoth e os seus subúrbios, e Méfaat com os seus subúrbios.
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis.
80 Como também da tribo de Gad: Ramoth em Galaad e os seus subúrbios, e Manaim com os seus subúrbios,
Necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis.
81 E mais Hesebon com os seus subúrbios, e Jezer com os seus subúrbios.
Sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis.
Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.