O Caminho Escritura do Espiritismo Cristão | Antigo Testamento

Índice |  Princípio  | Continuar

1º Livro das Crônicas

(Concordantiae biblicae plenae - Hieronymus Vulgata - IntraText Edition) ®
(Vulgata Clementina)

CAPÍTULO 13

(Versículos e sumário)

13 David porém teve conselho com os tribunos e centuriões, e com todos os príncipes,

Iniit autem consilium David cum tribunis et centurionibus et universis principibus.

2 E disse a todo o ajuntamento de Israel: Se vós sois de parecer, e se vem do Senhor nosso Deus, o que eu vos proponho, enviaremos a todos os outros nossos irmãos por todas as províncias de Israel, e aos sacerdotes e levitas, que habitam nos arrabaldes das cidades, para que se ajuntem conosco,

Et ait ad omnem coetum Israhel si placet vobis et a Domino Deo nostro egreditur sermo quem loquor mittamus ad fratres nostros reliquos in universas regiones Israhel et ad sacerdotes et Levitas qui habitant in suburbanis urbium ut congregentur ad nos.

3 E reconduzamos para nós a arca do nosso Deus; porque nós a não buscamos nos dias de Saul.

Et reducamus arcam Dei nostri ad nos non enim requisivimus eam in diebus Saul.

4 E todo o ajuntamento respondeu que assim se fizesse; porque a todo o povo agradara a proposição.

Et respondit universa multitudo ut ita fieret placuerat enim sermo omni populo.

5 Congregou pois David todo o Israel desde o rio Sihor do Egito até à entrada de Emath, para conduzir a arca de Deus de Cariathiarim.

Congregavit ergo David cunctum Israhel a Sior Aegypti usque dum ingrediaris Emath ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim.

6 E David saiu, e todos os varões de Israel ao outeiro de Cariathiarim, que é na tribo de Judá, para de lá trazer a arca do Senhor Deus, que está assentado sobre os querubins onde é invocado o seu nome.

Et ascendit David et omnis vir Israhel ad collem Cariathiarim quae est in Iuda ut adferrent inde arcam Dei Domini sedentis super cherubin ubi invocatum est nomen eius.

7 E puseram a arca de Deus em cima dum carro novo, levando-a da casa de Aminadab, e Oza e seu irmão conduziam o carro.

Inposueruntque arcam Dei super plaustrum novum de domo Aminadab Oza autem et fratres eius minabant plaustrum.

8 Mas David e todo o Israel faziam ver a sua alegria diante de Deus com toda a sua força em cânticos, e tangendo cítaras e saltérios, e tambores, e timbales, e trombetas.

Porro David et universus Israhel ludebant coram Deo omni virtute in canticis et in citharis et psalteriis et tympanis et cymbalis et tubis.

9 E tendo chegado à eira de Quidon, estendeu Oza a sua mão para sustentar a arca, porque um boi respingando a tinha feito inclinar.

Cum autem pervenissent ad aream Chidon tetendit Oza manum suam ut sustentaret arcam bos quippe lasciviens paululum inclinaverat eam.

10 Irritou-se pois o Senhor contra Oza, e o feriu por ter tocado a arca, e morreu ali diante do Senhor.

Iratus est itaque Dominus contra Ozam et percussit eum eo quod contigisset arcam et mortuus est ibi coram Deo.

11 E David se afligiu, porque o Senhor tivesse ferido a Oza; e chamou àquele lugar: A Divisão de Oza, até o dia de hoje.

Contristatusque David eo quod divisisset Dominus Ozam vocavit locum illum Divisio Oza usque in praesentem diem.

12 E temeu David então a Deus, dizendo: Como poderei eu trazer para minha casa a arca de Deus?

Et timuit Deum tunc temporis dicens quomodo possum ad me introducere arcam Dei.

13 E por esta razão a não fez vir para sua casa, isto é, para a cidade de David, mas a fez levar para casa de Obededom de Geth.

Et ob hanc causam non eam adduxit ad se hoc est in civitatem David sed avertit in domum Obededom Getthei.

14 Ficou pois a arca de Deus em casa de Obededom três meses; e o Senhor abençoou a sua casa, e tudo o que lhe pertencia.

Mansit ergo arca Dei in domo Obededom tribus mensibus et benedixit Dominus domui eius et omnibus quae habebat.



Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.

spacer 


Abrir